学习期 2021-07-02 14:52:24
如何用英语习语形容生病了?下面小编就和大家分享地道习语:如何用英语形容生病了,希望能够帮助到大家,来欣赏一下吧。
地道习语:如何用英语形容生病了?
1. be/feel under the weather
用来形容“生病;觉得不舒服“的时候,病情通常是不怎么严重的。
I'm feeling a bit under the weather - I think I'm getting a cold.
我觉得有点不舒服——可能是感冒了。
2. off-color
如果你有点不舒服,但是没有特定的症状,可以这么说:
I'm feeling a bit off-colour today.
今天我觉得有点不舒服。
或者可以说don’t feel yourself (UK)/don’t feel like yourself (US)。
3. be out of sorts
既可以形容有些不舒服,也可以表示“有点不高兴“。
I've been feeling tired and headachy and generally out of sorts.
我一直感到疲劳和头疼,总体来说有些不舒服。
4. go down with sth
被传染上流感这样的传染病,就用go/come down with sth。
Half of Martha's class has gone down with flu.
玛莎班上有一半的学生得了流感。
5. shake sth off
意思是摆脱(疾病)。
I hope I can shake off this cold before the weekend.
我希望周末之前我的感冒能好。
如果感冒一直没好,你可以说“It’s really dragging on”.
6. be on the mend
形容(病后)身体逐渐康复。
She's been ill with the flu but she's on the mend now.
她得了流感,但现在正逐渐好起来。
7. be back on your feet
依然是(病后)恢复健康,痊愈,特别强调恢复病前的状态。
"We'll soon have you back on your feet again," said the nurse.
护士说:
“你很快就能康复了。
美国习语: 怪人,零碎东西
My friend Joe is certainly an oddball. In the summer he puts his shoes in the refrigerator at night so his feet will be cool when he goes to work in the morning. And another oddball is Bill, especially when it comes to food. Can you believe it, he even puts catchup on his ice cream. Talk about oddballs. Okay, I'm all packed now, except for a few odds and ends I'll put in a handbag and carry on the plane with me. One good thing I got done at the office today was clean up my desk. I'd let so many odds and ends pile up that you could scarcely see the desk itself. But I got busy and took care of everything.
您大概都知道,英文里有许多单字可以有好几种解释,有时使得学英语的人感到很糊涂,到底这个字是什么意思。就拿 odd 这个字来说吧, odd 这个字仅仅只有三个字母组成,可是它却有好几个意思。它可以形容某个很奇怪的人或者行为,也可以指一、三、五这样的单数,它还可以解释为"多一点",如: fifty-odd men,意思是"五十几个人"。Odd 这个字还可以和别的字合在一起用,当然和不同的字合在一起它的意思也就不同。例如:Oddball。要是你说某人是个 oddball,那就是说这个人表现的很奇怪,和一般人不一样。我们来举个例子吧: "My friend Joe is certainly an oddball. In the summer he puts his shoes in the refrigerator at night so his feet will be cool when he goes to work in the morning." 这是说:"我的朋友乔真怪。在夏天,他晚上把鞋子放在冰箱里,说是第二天上班去的时候,脚可以凉快一点。" 世界上的怪人还是很多的。下面这个例子说的那个人也是怪得出奇: "And another oddball is Bill, especially when it comes to food. Can you believe it, he even puts catchup on his ice cream. Talk about oddballs!"A 这句话的意思是:"另外一个很怪的人是比尔,特别是在吃东西方面。你信不信,他吃冰淇淋的时候竟然还要加蕃茄酱。真是什么怪人都有!" 我们下面再来讲一个 odd 和其他字合在一起用的习惯用语:Odds and ends。 Odds and ends 的意思是:零碎东西。比如,一个人要到外地去旅行,他可能会说: "Okay, I'm all packed now, except for a few odds and ends I'll put in a handbag and carry on the plane with me." 这人说:"行了,我的行李都准备好了,还有一些零星小东西,我准备把它们放在手提包里,随身带上飞机去。" 你要是到美国的公司或其他机构去参观的话,你可以看到很多人的办公桌上很乱,纸张文件堆得很高。下面这个人就是一个例子: "One good thing I got done at the office today was clean up my desk. I'd let so many odds and ends pile up that you could scarcely see the desk itself. But I got busy and took care of everything." 他说:"今天我在办公室里做的一件好事是把我的桌子整理乾净了。那些零零碎碎的东西越堆越多,简直连桌面都看不见了。可是,我今天抓紧时间,把所有的东西都整理好了。" 上面我们讲了两个由 odd 这个字和其他字合在一起组成的俗语。我们今天讲的第一个俗语是:oddball。 Oddball 主要是指那些在某些方面表现的比较怪的人,和中文里说有些人是"怪物"很相似。我们今天讲的第二个和 odd